| riaria | Дата: Суббота, 09.02.2013, 23:38 | Сообщение # |  Генералиссимус Группа: Проверенные Сообщений: 11327 Награды: 298Репутация: 209Статус: Offline | Интервью Сато Такеру х Миуры Харума, журнал Seventeen март 2010
О Сато Такеру. (повествование Миуры Харумы)
«Он очень стильный и великолепно танцует. Это потому что он следит за своей внешностью. (смеётся) Конечно, это здорово»
С момента нашей первой встречи Такеру совсем не изменился. Он по-настоящему верен себе.
Мы оба наблюдаем за тем, как мы играем в кино. Иногда Такеру присылает по электронной почте свои мысли по поводу моей игры. В такие моменты я становлюсь счастливым.
Мое первое впечатление о Такеру: «Что за показуха?» (смеётся) Впечатление, что он произвёл на меня, когда я впервые увидел его, изменилось после того, когда я узнал его получше. В то время у него были длинные волосы. Когда видишь парня с длинными волосами, то сразу думаешь, что он, наверняка, один из тех крутых парней, которых ты видел в старших классах. Я помню, как подумал: «Вау, да он отлично выглядит». На мой взгляд, если бы меня попросили описать Сато Такеру в двух словах, я бы сказал: «Классный парень». Во-первых, он очень стильный. Каждый раз, когда мы вместе ходим по магазинам, он всегда выделяется из толпы. Думаю, когда люди видят его, у них в голове возникают мысли, типа: «Ничего себе, а этот парень очень стильный. Подождите, а это разве не Сато Такеру?» Так что очень хлопотно ходить с ним по магазинам. (смеётся) Во-вторых, Такеру отлично поёт и танцует, это сразу видно по нему. Кроме того, в нём есть что-то кошачье – он очень чувствительный. Не думаю, что он сможет спокойно смотреть, как плачет девочка. (смеётся) Мы оба работаем в одной компании, и мы вместе с ребятами, которые работают в этой компании, проводим время. Такеру живёт с огромным стремлением.
«Я по-настоящему одержим влюблённостью, в то время как Такеру не хвастается о любви и ведёт себя непринуждённо. В моих глазах это выглядит очень здорово.» - Миура Харума.
«Я очень хочу найти свою настоящую любовь, и я постоянно думаю об этом, но я не могу найти в себе страсть, не могу начать её по-настоящему искать. Поэтому, я даже немного завидую Харуме, когда он так открыто и чисто влюбляется.» - Сато Такеру.
О Миуре Харуме. (повествование Сато Такеру) «Мы в хороших отношениях, поэтому, не думаю, что здесь есть какие-то особые причины. Просто Миура Харума – это бесподобный актёр. Не думаю, что-то есть ещё.»
Вы часто переписываетесь с ним по электронной почте?
Парни не очень часто общаются таким способом. Только если есть какая-то веская причина, чтобы отправить ему письмо на e-mail.
«Миура Харума – это человек, в котором есть, как и милые стороны, так и мужественные.»
В первый раз я встретился с Харумой около четырёх лет назад. Это было примерно в то время, когда я только начал работать в своей компании. Я пошёл на урок и там был Харума. Он уже тогда был хорошим актёром, так что моё первое впечатление было: «Ух ты, это же Миура Харума, я видел его по телевизору». (смеётся) После этого я видел его пару раз, и это было тогда, когда нас было четверо. Кто-то должен был идти в парк развлечений, а я пошёл вместе с ним в бассейн, и как-то так мы стали друзьями. Но, думаю, мы по-настоящему подружились, когда вместе снимались в первом сезоне «Bloody Monday» (Кровавый Понедельник). Что за человек – Миура Харума? Трудно подобрать точные слова. Он парень, у которого есть много различных сторон: с одной стороны он очень милый, с другой - он очень мужественный. Что в нём самое милое? Это, наверное, его улыбка. Когда он смеётся, он такой симпатичный. (смеётся) Со стороны мужественности – это его упрямство. Я имею в виду, в хорошем смысле. Его не так просто взволновать или заставить сомневаться в том, что он делает. Он просто идёт своим путём и ему всё равно, что думают об этом другие. Думаю, это то, что делает его неповторимым.
Помешенный на чистоте? Миура Харума. Грязнуля? Сато Такеру.
Seventeen: Вы оба постоянно перед камерами, вы оба имеете то, что можно назвать «истинным» лицом. Во время съёмок вы тратите своё время на разговоры, например: «Куда мы в прошлый раз договаривались идти?» Вы очень хорошо ладите друг с другом. Что вы обычно делаете, когда проводите вместе время?
Такеру: Мы часто ходим вместе обедать. Это потому, что мы оба любим искать отличные рестораны. Мы говорим: «Это место выглядит отлично» и идём туда обедать. Если место и правда хорошее, мы возвращаемся туда. В последний раз я приходил к Харуме и мы вместе смотрели DVD.
Харума: Я тогда пригласил ещё одного друга, и мы вместе смотрели фильмы ужасов. Втроём. (смеётся)
Такеру: Это был такой страшный фильм. Когда я прихожу к Харуме домой, сразу вспоминаю о нём.
Харума: Знаете, а я никогда не был у Такеру дома. Не думаю, что он позволит мне увидеть свой дом.
Такеру: Ну… Это потому, что моя квартира очень грязная.
Харума: Я мог бы убраться там ради тебя. Ты просто упрямый, поэтому придумываешь оправдания, лишь бы не показывать мне свой дом.
Такеру: Если бы я решился сделать уборку в своей квартире, я бы потратил на это минимум час. Там повсюду разбросаны вещи. Многими из них я давно не пользуюсь… Но я не могу вот так взять и выбросить что-нибудь из них.
Харума: Даже с бумажными пакетами, которыми, вероятно, ты не пользуешься дважды?
Такеру: Вообще-то да. Я не могу найти в себе силы, чтобы выбросить их.
Харума: Ты, наверное, думаешь: «Ох, этот бумажный пакет такой милый! Я смогу его использовать, когда буду возвращать DVD своему другу», да?
Такеру: Да-да, так и делаю.
Харума: Но тогда ты никогда, никогда не использовал этот пакет снова. Если этот пакет для меня, то я его ни за что не буду снова использовать, я его просто выброшу! Я никогда не сохраняю подобные вещи!
Такеру: Поэтому дом Харумы… такой чистый.
«Наши размышления о любви совершенно разные, да?»
Seventeen: Итак, мне всё же интересно, о чём вы разговариваете друг с другом. Когда у вас были съёмки «Bloody Monday 2» (Кровавый Понедельник 2), о чём вы разговаривали? Только о работе?
Такеру: Знаете, мы никогда не говорим о работе. Когда мы были на съёмках, у нас часто спрашивали: «Парни, вы вместе повторяли сценарий?» Но знаете, мы ни разу подобным не занимались. (смеётся)
Харума: Вот почему, когда я прочитаю интервью Такеру, я думаю: «Ах, так вот о чём он думал, когда была эта сцена» Я имею в виду, что мы друг с другом говорим на простые темы, о повседневных вещах. Мы, как и все остальные люди разговариваем на обычные темы: о девушках и любых других вещах.
Такеру: Разве мы разговариваем на романтические темы? Это… Ну, разумеется, разговариваем. (смеётся)
Харума: Наши размышления о любви совершенно разные. Если брать в пример животных, то я – это собака, а Такеру – кошка.
Такеру: Я вижу, когда Харума влюбляется, ему на самом деле приходится тяжело. Он такой парень, у которого «тяжёлая» любовь.
Харума: Когда я влюблён, я полностью во власти девушки. (смеётся) Нет, конечно, такого нет, но когда я влюблён, то в моей голове крутится только одна мысль: «Я люблю её. Я люблю её». Я такой дурак. (смеётся) У Такеру мысли, как у кошки, и он относится к девушке, которую любит, как кошка. Он просто продолжает заниматься своим делом.
Такеру: Думаю, это потому, что я не склонен влюбляться. Да, я часто говорю: «Я хочу влюбиться», но, думаю, глубоко внутри, у меня будет всё отлично, даже если я и не влюблюсь.
Харума: Я такой человек, который может влюбиться с первого взгляда. Поэтому, когда я встречаю девушку впервые, то я могу подумать: «Ах! Она та, которую я искал!» В этом есть какие-то драматические чувства, да? А Такеру такой человек, который просто спонтанно не влюбиться.
Такеру: Я пытаюсь понять, как люди вообще влюбляются.
Харума: Это заявление само по себе доказывает то, что ты как кошка! Теперь у тебя будет много девушек, которые будут кричать: «Я могу пробудить страстную любовь у Такеру-куна!» (смеётся)
Такеру: Ты что несёшь? (смеётся) Но я хочу сказать, если есть такая девушка, которая способна пробудить во мне страстную любовь, то пускай попробует сделать это. Тогда этой девушке можно будет смело сказать: «Добро пожаловать в моё сердце».
«Кто из нас пользуется большей популярностью у дам? Скажем несколько важных слов на эту тему.»
Seventeen: Итак, понятно, что у вас совсем разные взгляды на любовь. Ну, а кто из вас… имеет бóльшую популярность у дам?
Харума: Ну, очевидно, что это Такеру.
Такеру: Так, стоп!! Кто из нас по-настоящему популярен? Скажем несколько важных слов на эту тему. Во-первых, ты сказал, что я популярен, но, на самом деле, это не так.
Харума: Ой, да брось ты. (смеётся) Ну только посмотрите на это лицо. Разумеется, ты отлично ладишь с девушками.
Такеру: Нет, серьёзно, у меня такого нет. Я такой человек, который ко всему подходит с серьёзностью. Например, девушка должна быть в каком-то месте, и я буду делать всё возможное, чтобы девушка оказалась там.
Харума: Окей, давай тогда определять, кто из нас пользуется большей популярностью у девушек, сравнивая, сколько коробок конфет мы когда-либо получали на День Святого Валентина.
Такеру: В этом году я получил очень много коробок конфет! Если считать всё вместе… То, думаю, около десяти коробок? В смысле, я считаю даже те конфеты, которые я получал в начальной школе. Тогда мальчики дарили конфеты своим друзьям, также как и девочки.
Харума: Я получал конфеты от тех девушек, которых раньше любил, но… Я думаю, максимум у меня шесть или семь коробок. Думаю, в конце концов, всё-таки Такеру более популярный у девушек.
«Сначала мы отправились на экскурсию в Нью-Йорк. Может быть, следующей окажется Южная Африка! Было бы интересно поиграть с животными в самом сердце природы.»
Seventeen: В прошлом году вы, ребята, ездили в Нью-Йорк!! И DVD с этой поездкой сейчас уже в продаже.
Такеру: В течение пяти дней мы жили вместе в одном номере. Я думаю, это было впервые, когда мы проводили вместе столько времени.
Харума: Я узнал, что Такеру занимает ванну намного больше, чем я. Кроме того, он открыл свой чемодан и даже не попытался разобрать их. (смеётся) Было много новых открытий о нём, которые я узнал.
Такеру: Мы видели много достопримечательностей.
Харума: Это было весело.
Такеру: Куда мы отправимся в следующий раз?
Харума: Точно в Южную Африку!!
Такеру: Эм… почему? (смеётся)
Харума: Там отели мирового класса, по сравнению с теми, которые есть в Осаке. И там много природы!
Такеру: Что, безусловно, там привлекает больше всего, так это животные.
Харума: Да? А ты не хочешь сходить в поход и посмотреть на диких животных?
Такеру: Ну, я не умею готовить на всех и понятия не имею, как разбить лагерь. Если бы мы могли это… Думаю, было бы нормально, так как мы привыкли к открытому воздуху.
Харума: Ох, ладно, я мог готовить на всех, но ставить палатки – это совсем уже другая тема…
Такеру: Да всё будет окей. Нам нужно будет просто прочитать инструкцию по установке палаток. Я уверен, что мы справимся!
Харума: … Теперь я волнуюсь.
Перевод: Саша Яриман Взято: vk.com/miura_haruma | | | |
|