Новое в Блоге:
![]() | История Сиам-Таиланда Hana-tyan |
![]() | Умирает человек - оставляет имя Hana-tyan |
![]() | Рабские контракты айдолов Velly |
Аниме Топ-10
| 1. Мастера меча онлайн [ТВ-1] [2012] / Sword Art Online Просмотров: 289582 Рейтинг: 4.7 | |
| 2. Чувствительный порнограф [2004] / Sensitive Pornograph Просмотров: 251638 Рейтинг: 4.4 | |
| 3. Скажи: «Я люблю тебя». [2012] / Sukitte Ii na yo. Просмотров: 232204 Рейтинг: 4.8 | |
| 4. Президент студсовета - горничная! [2010] / Kaichou wa Maid-s... Просмотров: 182985 Рейтинг: 4.8 | |
| 5. Монстр за соседней партой [ТВ] [2012] / Tonari no Kaibutsu-k... Просмотров: 164080 Рейтинг: 4.9 | |
| 6. Сказание о демонах сакуры [ТВ-1] [2010] / Hakuouki: Shinseng... Просмотров: 148933 Рейтинг: 4.7 | |
| 7. Шестая зона [2011] / No.6 / Номер Шесть Просмотров: 143686 Рейтинг: 4.9 | |
| 8. Принцесса-медуза [2010] / Kuragehime Просмотров: 119824 Рейтинг: 4.8 | |
| 9. Сумеречная Дева и Амнезия [2012] / Tasogare Otome x Amnesia Просмотров: 114917 Рейтинг: 4.4 | |
| 10. Видоискатель, или Ты мой любовный приз [2012] / Finder no Hy... Просмотров: 112093 Рейтинг: 4.4 | |
Новые рецензии:
![]() | РЕЦЕНЗИЯ К ДОРАМЕ "Лестница из облаков" Просмотров: 14246 Комментариев: 9 |
![]() | Рецензия к дораме "Кофейня" Просмотров: 14854 Комментариев: 11 |
![]() | Рецензия к дораме "Путешествие во времени доктора Джина" Просмотров: 17704 Комментариев: 29 |
Фильмы Топ-10
| 1. Человек из ниоткуда [2010] / The Man From Nowhere Просмотров: 286740 Рейтинг: 4.9 | |
| 2. Ледяной цветок [2008] / A Frozen Flower Просмотров: 275889 Рейтинг: 4.8 | |
| 3. Пугающий роман [2011] / Spellbound / Eerie Romance / Chilling Romance Просмотров: 260098 Рейтинг: 4.8 | |
| 4. Первая Любовь [2010] / A Crazy Little Thing Called Love Просмотров: 258573 Рейтинг: 4.7 | |
| 5. Он был крутой [2004] / He was cool / Geunomeun meoshiteotda Просмотров: 250107 Рейтинг: 4.7 | |
| 6. Райский поцелуй [2011] / Paradise Kiss Просмотров: 249865 Рейтинг: 4.8 | |
| 7. Дотянуться до тебя [2010] / Kimi ni Todoke Просмотров: 246022 Рейтинг: 4.7 | |
| 8. 200 - Пудовая Красотка [2006] / 200 Pounds Beauty Просмотров: 239104 Рейтинг: 4.7 | |
| 9. Небо любви [2007] / Koizora Просмотров: 195295 Рейтинг: 4.8 | |
| 10. Великий Я! [2003] / Oresama Просмотров: 182091 Рейтинг: 4.6 | |
Любимые актёры
![]() | Яотоме Хикару / Yaotome... Комментариев: 11 Просмотров: 27103 |
![]() | Кевин / Kevin / 케빈 Комментариев: 8 Просмотров: 48431 |
![]() | Асами Рейна / Asami Rei... Комментариев: 8 Просмотров: 24888 |
![]() | Кондо Такаши / Kondo Ta... Комментариев: 2 Просмотров: 10276 |
![]() | Чон Со Мин / Jung So Mi... Комментариев: 72 Просмотров: 148261 |
![]() | Уэда Тацуя / Ueda Tatsu... Комментариев: 17 Просмотров: 37083 |
![]() | Юн Сан Хён / Yoon Sang ... Комментариев: 65 Просмотров: 130073 |
![]() | Осава Такао / Osawa Tak... Комментариев: 6 Просмотров: 15511 |
Друзья сайта
- 7Floor-Манга
- Аниме-ТВ
- Рид Портал
- Азиятека.ру
Категории
| Cтатьи пользователей [434] |
| Страны [84] |
| Аниме и манга [1] |
| Дорамы [9] |
| История [27] |
| Музыка [4] |
| Научные статьи [7] |
| Праздники и обычаи [14] |
| Рецепты [10] |
| Романтика и отношения [5] |
| Уроки языка [0] |
| Фан видео [2] |
| Это интересно [38] |
| Популярные блогеры [49] |
| История и культура Японии [90] |
| История и культура Кореи [19] |
| История и культура Китая [0] |
| Литература Японии [1] |
| Литература Кореи [5] |
Дорамы Топ-10
рейтингу | просмотрам | отзывам _______
| 1. Наследники [2013] / Тhe Heirs Просмотров: 805459 Рейтинг: 4.6 | |
| 2. Я слышу твой голос [2013] / I Hear Your Voice Просмотров: 769548 Рейтинг: 4.9 | |
| 3. Повелитель солнца [2013] / The Master's Sun Просмотров: 671545 Рейтинг: 4.8 | |
| 4. A.N.JELL: Ты прекрасен! [2009] / You're Beautiful Просмотров: 594964 Рейтинг: 4.7 | |
| 5. Цветочки после ягодок [2009] / Boys Over Flowers Просмотров: 588307 Рейтинг: 4.7 | |
| 6. Вера [2012] / Faith Просмотров: 585141 Рейтинг: 4.7 | |
| 7. МонСтар [2013] / Monstar Просмотров: 543872 Рейтинг: 4.7 | |
| 8. Таинственный сад [2010] / Secret Garden Просмотров: 542036 Рейтинг: 4.8 | |
| 9. Возлюбленный принцессы [2011] / The Princess Man Просмотров: 514168 Рейтинг: 4.8 | |
| 10. Городской охотник [2011] / Siti Hyunteo / City Hunter Просмотров: 510396 Рейтинг: 4.8 | |
Последние комментарии:
Jula3608 комментировал(а):
Асташонок комментировал(а):
lar220v комментировал(а):
lar220v комментировал(а):
Neri комментировал(а):
Jula3608 комментировал(а):
Jula3608 комментировал(а):
irina_V_07 комментировал(а):
irina_V_07 комментировал(а):
irina_V_07 комментировал(а):
Обои для рабочего стола:
| Главная» Блог пользователей» Cтатьи пользователей |
Корейское обращение (что еще за нуна? кто такой ёбо?) | |
"오빠" ("оппа", старший брат для девушки). В современном корейском языке "оппа" - это уже не только старший брат для девушки, это - любой молодой человек страше нее, более или менее близкий ей, друг, знакомый, сослуживец и т.д. Здесь, тем не менее, стоит сделать оговорку. Просто одним термином "оппа" девушка будет называть либо своего родного старшего брата, либо своего парня. Во всех остальных случаях перед этим обращением будет стоять имя человека (성우 오빠, например ("Сон У оппа"), - хотя данное правило все же больше применимо, когда разговор идет об этом самом "оппе" с третьим человеком, при непосредственном же обращении это все равно будет просто "оппа"). С этим "оппа" (как и со всеми остальными терминами, о которых ниже) всегда возникает больше всего сложностей при переводе на русский язык: точной паралели в русском не существует и приходится постоянно выкручиваться и искать слова, подходящие к данной конкретной ситуации. "Оппа" - это не просто слово, это целый пласт корейской культуры, если посмотреть шире. "Оппа" всегда поможет, на него можно (и нужно) положиться, он - источник всех радостей (равно как и корень всех несчастий) и т.д. и т.п. В этом обращении заключена вся суть конфуцианского общества, - старший всегда лучше, он всегда прав, тем более, если старший - парень по отношению к девушке. "언니" ("онни", старшая сестра для девушки). Употребление такое же, как и у "оппа", этим словом называют не только родных старших сестер, но и всех старших девушек. "Онни" присуща и одна уникальная черта, отличающая ее от всех других подобных обращений, а именно, так подзывают девушек-официанток в ресторанах, причем, довольно часто - даже парни. Частая ошибка русскоговорящих в Корее - называть официанток "아가씨" ("Агасси", досл. "девушка"). Делать этого, тем не менее, нельзя, поскольку слово "агасси" имеет ярко выраженный негативный оттенок; так называют девушек легкого поведения, в редких случаях, старенькие дядечки и тетечки могут так назвать молодую девушку (что оправдано этимологически; "агасси", если смотреть дословно "маленькая девочка-госпожа"; негативный смысл это слово приобрело недавно, еще при жизни этих самых старичков, отсюда и использование ними этого слова по старой памяти). "형" ("Хён", старший брат для парней). Сфера использования - та же самая. Любой парень старше вас будет "хёном" (со всеми вытекающими отсюда последствиями). Интересная деталь: "хёном" (или вежливее "хённим") называют главаря банды его подчиненные. "누나" ("Нуна", старшая сестра для парней). Сфера употребления - та же самая. Тем не менее, позволю себе отметить, что "нуной" чаще называют все же родных старших сестер, если же необходимо как-то обозначить девушку, старшую по возрасту, кореец все же будет искать другие способы: по должности, месту работы и т.д., хотя сказать, что парни полностью избегают этого обращения, конечно же, нельзя. "동생" ("Тонсэн", младший брат или сестра). Прямым обращением это слово не является, никто и [почти] никогда не называет младшего "тонсэном" при непосредственном контакте, однако в разговоре с третьим лицом об этом человеке на него могут сослаться именно этим термином. Так, например, могут охарактеризовать молодую девушку / парня, чтобы подчеркнуть его принадлежность к чему-либо (без подобного соотнесения корейская культура просто не мыслится): 김연아, 국민 여동생 ("Ким Ён А, младшая сестренка всей нации"), вроде как любя и гордясь одновременно. Ajusshi - ачжосси (ачжоши) - обращение к мужчине, который намного старше по возрасту. Иногда переводят, в зависимости от ситуации, "господин" или "дядя". Ajumma - ачжума - обращение к женщине, которая намного старше по возрасту. Аналогично "ачжосси", переводится иногда как "госпожа" или "тётя". Молодых девушек можно оскорбить, назвав их "ачжума". Agassi - агасси (агаши) - обращение к молодым барышням, которые пока ещё не "тётушки". Тоже зачастую переводят просто "госпожа" или "девушка". Hyungnim - хённим - более формальная форма обращения "хён". Может использоваться при обращении, например, к зятю или к главарю мафиозно-бандитской группировки. Sunbae - сонбэ - обращение к старшим по обучению или к старшим коллегам по работе. Нечто вроде аналога японскому "семпай" Sunbae-nim - сонбэ-ним - более формальное и строгое "сонбэ". Аналогично "хён" и "хённим". В семье по именам обычно зовут только младших, и главной формой обращения служат названия степеней родства в их вежливой форме: отец, мать, супруг, старший брат/сестра, большой отец (старший брат отца), младший отец, муж старшей сестры, теща/тесть, сватья, кума и т. д., и т. п. В быту часто называют друг друга степенями родства люди, в буквальном смысле родственниками не являющиеся. Оппа (старший брат) — так обращаются девочки и девушки к старшим по возрасту молодым людям. Есть такая шутка: «Оппа часто становится аппа». Аппа — обращение маленького ребенка к отцу. Так же иногда называет мужа и молодая жена, если у них есть маленький ребенок. Это аналогично фразе «наш папка (папулька)». Ёбо (дорогой/дорогая) — так называют друг друга супруги среднего и старшего возраста. Молодые супруги, особенно с высшим образованием и с прогрессивными взглядами, обращаются друг к другу по имени, как называли друг друга в дни первого знакомства в университете. Часто при уважительном или формальном обращении к человеку добавляют после его имени суффикс "-ssi" ("-сси" или "-ши"), что обычно переводят "господин" или "госпожа". Последнее время в Корее вошли в моду английские обращения "мистер", "мисс", "миссис", это иногда можно отчётливо слышать в дорамах и фильмах. Я бы всё-таки при переводе в титрах рекомедовала всё равно переводить "госпожа" или "господин", без американизмов, которые зачастую режут глаз придирчивому зрителю. Обычное обращение к знакомой замужней женщине: «Мать Хан-мина», «Мать Кёнъа» — восходит своими корнями к тем не слишком далеким временам, когда статус женщины в обществе зависел от того, имеет она ребенка или нет. Суффиксы "-양" ("-ян") и "-군" ("-кун"). Особо много про эти суффиксы говорить нечего. "-ян" присоединяется к женскому имени и, собственно, обозначает "девушка", "девочка", "-кун", соответственно, к мужскому, и означает "парень", "молодой человек". В девяти случаях из десяти эти суффиксы будут использованы только старшими по отношению к младшим, как правило, к детям и тинейджерам, во всех остальных случаях они неприемлемы. Часто их можно слышать в речи учителей, называющих детей по именам в классе, воспитателей в хагвонах (языковых школах), иногда - при обращении, например, начальника отдела в офисе к юной стажерке или стажеру, реже - между друзьями, но это уже больше в шутку и зачастую в тех ситуациях, когда говорящий хочет подчеркнуть половую принадлежность слушающего. Еще есть "хубэ" - младший по званию, по положению сослуживец или одноклассник."Само-ним" - "мадам", также так обращаются к жене профессора или женщине, являющейся женой любого уважаемого человека."Сабо-ним" - "мистер", уважаемый человек. Например, так можно обратиться к президенту.Старший брат к младшей сестре обращается по имени. При обращении к имени добавляется частичка "-я" или "-а", в зависимости от благозвучности произношения, например "юри-я" или "хамин-а", что означает близкие отношения. Эта традиция соблюдается до старости. Но это, конечно, не обязательное обращение, а просто милая особенность. А еще же есть частичка "ян" для девушки, которая младше... И "гун" для мужчин... С учетом этого следует осторожно использовать традиционное обращение к замужней женщине аджумони (буквально: тетка, тетенька), которое все больше ассоциируется с представлением о малограмотной, немолодой и малопочтенной особе или с невоспитанностью говорящего. По смыслу оно напоминает наше русское «женщина», которое никаких приятных ассоциаций не вызывает. Изменение традиционных связей в обществе, когда все больше женщин продолжают работать, выйдя замуж, когда растет количество женщин, занимающих определенные посты, имеющих научные степени, участвующих в политической и общественной деятельности, вызвало потребность в новой нейтральной и уважительной форме обращения, подобно «мадам» у французов, «мисс» у англичан, «пани» у поляков. Пока среди служащих возникла тенденция использовать английское «мисс». С готовностью и без обиды на него откликаются только молоденькие девушки — секретарши из офисов или санитарки частных стоматологических клиник. Поиск продолжается. Человека, который преподает в престижном университете, называют сонсэн-ним, что значит «учитель». Учителем могут называть человека, который знает что-то лучше, чем остальные. Иногда студенты могут обращаться к преподавателям кёсу-ним (уважаемый профессор). Зачастую так говорят тем, кто имеет научную степень или достаточно высокий статус среди остальных профессоров. "Чаги" это почти тоже самое что "ебо", только это еще используется между просто парнем и девушкой, необязательно супругами. И "ури эги" (что-то наподобие "my baby"), некоторые корейцы так говорят своим девушкам. Хотя это пошло от какого-то корейского сериала 4х-летней давности. Kaos al Rim: "сабом" - обращение к тренеру, инструктору, учителю "кван-джанним" - обращение к мастеру (например таэквандо, или хапкидо) Надо учесть, что в разных ситуациях к одному и тому же человеку обращаются по-разному. (с) astra-wizard.livejournal, korean-drama http://iris-subs.ru/index.php?/topic/745-koreiskie-obrashenija/ | |
Категория: Cтатьи пользователей | Просмотров: 23131 | Добавил: KuRuKiTa | Рейтинг: 4.7/19 | |
Похожие материалы:
| Всего комментариев: 19 | 1 2 » | |||||||||||
| ||||||||||||
| 1-10 11-15 | ||||||||||||





















![Друзья-призраки [2009] / Ghost Friends](/_pu/6/96817136.jpg)
![Родственные души [2006] / Soulmate](/_pu/12/57955826.jpg)
![Слова преданности [2008] / Ai no kotodama](/_pu/1/41051893.jpg)
![Вундеркинд [2007] / Shindo](/_pu/3/03734597.jpg)
![Токийский мраморный шоколад [2007] / Tokyo Marble Chocolate](/_ld/3/79358526.jpg)
![Танец на Вампирском берегу [2010] / Dance In The Vampire Bund](/_ld/0/46162085.jpg)

Но чем больше смотрю дорамы, тем больше разбираюсь в их обращениях. Классная статья, поеду в Корею, у меня будет шпаргалка 
а то что-то тут такого не видно)